==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འདུན་བཤིག་པད་གནུབས་ཐུན་མོང་ལུགས་ཆེས་ཟབ་པ།
འདུན་བཤིག་པད་གནུབས་ཐུན་མོང་ལུགས་ཆེས་ཟབ་པ།
འདུན་བཤིག་པད་གནུབས་ཐུན་མོང་ལུགས་ཆེས་ཟབ་པ་བཞུགས་སོ། །འདུན་བཤིག་འབྲི་གུང་ཕྱག་བཞེས་མ།
ཡ་མ་རི་ལ་ན་མོ། ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ། །དགྲ་བོ་ཁ་དྲགས་གསར་པའི་དུས། །སྔགས་པ་མཐུ་བྱེད་གསོད་རྡུང་ཟེར། །དེ་ཡི་འདུན་གྲོས་བཤིག་པའི་ཐབས། །བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས། །གནུབས་བན་འཁྱམས་པོ་ཁྱོད་ལ་གཏད། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ལག་ཏུ་ཆོངས། །གཞན་ལ་སྤེལ་བའི་གནས་མེད་དོ། །སེམས་ལ་སྟིམས་ཤིག་ས་མ་ཡ། །འདིའི་ལག་ལེན་ནི། འཇིག་ཉིའམ་སྐར་མ་བྲ་ཉེ་ལ་བབ་པའི་དུས་སུ། དུག་ཤོག་ལ།་་་གྲུ་གསུམ་པའི་དབྱིབས་སུ་དྲས་པའི་ལོགས་རེར་རྒྱང་མཐོ་རེ་བས་མི་ཆུང་བར་བྱ། ཕོ་རོག་དང་འུག་པའི་ཁྲག་བསྲེས་པའི་སྣག་ཚས་གྲུ་གསུམ་སུམ་རིམ་བྲིས་པའི་དབུས་སུ་ལིང་ག་བྲི། ལིང་གའི་མགོ་ཐོག་ཏུ་ཝ། གཡོན་དུ་ལ། འོག་ཏུ་ར་ཡ། གཡས་སུ་ཧ་རྣམས་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་བྲི། མུ་ཁྱུད་ནང་མའི་ལོགས་རེ་རེ་མེ་ལྷས་བྱིན་གྱིས་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཐམས་ཅད་ཤིག་ཅིག །ཅེས་པ་ཚར་རེ་མགོ་ཕྱིར་བསྟན་དུ་བྲི། མུ་ཁྱུད་བར་མའི་གཡོན་དུ། ཨཱོྃ་ཏྲི་ཁ་ལ་འུར་བ་ཤག་བྱེར་ཡཱ། འོག་ཏུ། ཁཾ་རཾ་ཡཾ་བཾ་ཆེ་གེ་མོའི་འདུན་གྲོས་ཤིག་ཡཱ། གཡས་སུ། རཱ་ཙ་འདུས་འདུས་ཁཾ་ཤག་བྱེར་ཡ། ཞེས་པ་རྣམས་མགོ་ཕྱི་བསྟན་དུ་བྲི། མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མའི་གཡོན་ལོགས་སུ། རཾ་ལྔ། གཡས་སུ། ཁཾ་ལྔ། འོག་ཏུ་
ཡཾ་ལྔ་རེ་རྣམས་མགོ་ནང་བསྟན་དུ་བྲི། ཕྱི་རོལ་གྲུ་གསུམ་གྱི་རྩེ་མོར་ཝཾ། གཡོན་ལོགས་སུ་ཕྱཻ། ཟུར་གཡོན་དུ་ཤིག །འོག་ཏུ་ཡཾ། གཡས་ཟུར་དུ་ཝཾ། གཡས་ལོགས་སུ་བྷྱོ་རྣམས་མགོ་ཕྱི་བསྟན་དུ་བྲི། ལིང་གའི་དཔྲལ་བར་རུས། བླ་ལ་བླ་དྭགས་སོགས་གནས་ཡིག་གང་འོས་ཙམ་བྲི། སྙིང་གར་ཛ་ནྲྀ་ཛ་དང་། དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོའི་བསམ་སྦྱོར་གདུག་རྩུབ་འདུན་གྲོས་ངན་ཤོམ་ཐམས་ཅད་ཤིག་ཅིག །མི་འགྲུབ་པར་གྱིས་ཤིག །མེད་པར་གྱིས་ཤིག །བརླག་པར་གྱིས་ཤིག །ཕུང་བར་གྱིས་ཤིག །འཇིག་པར་གྱིས་ཤིག །ཅེས་སོགས་དམོད་པ་ཁ་སྒྱུར་སྐབས་སྦྱར་གང་ཤོང་བྲི། འབྱུང་བཞིས་བཀྲུ། ཁོའི་དྲི་མ་དྲུག་གང་རྙེད་གཟུགས་དང་མིང་ལ་བྱུགས། ལྕགས་སྣོད་དུ་གཅེར་ལ། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ལ་དཔང་གཟུག་ཁོའི་ཉེས་པ་བསྒྲག །དབྱེ་འགུགས་དྲག་པོ་ཅི་མང་བྱས་ལ། ཨེ་ནན་འདུན་ཤིག །ཝ་ལ་ར་ཡ་ཧ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོའི་མཐར། ཤམ་བུ་ཁ་བསྒྱུར་ནི་སྲོག་ལ་བྱེད་ན་མཱ

【汉语翻译】
摧毁意愿莲花生共同法极深。
摧毁意愿莲花生共同法极深。
摧毁意愿莲花生共同法极深法在此。摧毁意愿直贡传承。
亚玛热拉 纳摩。五百末法之时，仇敌口舌尖利新起之时，咒师行法杀打之说，彼之意愿计谋摧毁之方便，我等莲花生，努布流浪者托付于汝，以佛智慧售卖，于他传播之处无有，于心铭刻三昧耶。此之行法者，于氐宿或星宿室女座降临之时，毒纸上，裁为三角形，每一面不小于一拃高。以乌鸦与猫头鹰血混合之墨，书写三重三角形，中央书写林伽。林伽之头顶书写瓦（藏文：ཝ，梵文天城体：व，梵文罗马拟音：va，汉语字面意思：瓦），左书写拉（藏文：ལ，梵文天城体：ल，梵文罗马拟音：la，汉语字面意思：拉），下书写热亚（藏文：ར，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：ra，汉语字面意思：热），右书写哈（藏文：ཧ，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈），皆头朝外书写。内圈之每一面，以火神加持，所有恶念皆摧毁，如是每一匝皆头朝外书写。中圈之左，嗡 扎卡拉 乌尔瓦 夏 杰亚（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。下，康 让 扬 邦 某某之意愿计谋摧毁亚（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。右，ra tsa 堆堆 康 夏 杰亚（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。如是皆头朝外书写。外圈之左侧，让（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让）五字。右侧，康（藏文：ཁཾ，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：康）五字。下
扬（藏文：ཡཾ，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：扬）五字皆头朝内书写。外三角形之顶端，旺（藏文：ཝཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：旺）。左侧，呸（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。左角，息（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。下，扬（藏文：ཡཾ，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：扬）。右角，旺（藏文：ཝཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：旺）。右侧，布呦（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），皆头朝外书写。林伽之额头书写人骨。顶上书写神祇等处之字。心间书写 扎 呢 扎，以及仇敌某某之恶念恶行意愿计谋所有摧毁，不成就，消失，毁灭，灭亡，消亡。如是等等诅咒恶语，于书写之时，能写多少写多少。以四元素清洗。取其六种污垢，涂于形像与名字上。置于铁器中，以上师本尊空行护法为证，宣告其罪过。作种种忿怒驱逐勾招，唉 囊 意愿摧毁。瓦 拉 热亚 哈 仇敌某某之末尾。若以夏姆布恶语加害性命，则玛。

【英语翻译】
Destroying Intentions: The Profound Common Practice of Padma and Nub.
Destroying Intentions: The Profound Common Practice of Padma and Nub.
Herein lies the extremely profound practice of Destroying Intentions, common to Padma and Nub. This is the Destroying Intentions practice of the Drigung tradition.
Yama, reverence! In the final age of five hundred, when enemies' tongues are sharp and new, when mantra practitioners speak of killing and striking with power, this is the method for destroying their intentions and plans. I, Padmasambhava, entrust this to you, Nubchen, the wandering monk. Sell it with the wisdom of the Buddhas. There is no place to spread it to others. Imprint it in your mind, samaya! The practice for this is as follows: When Jiknyi or the star Chitra descends, on poison paper, cut in the shape of a triangle, each side no smaller than the height of a span. With ink mixed from the blood of crows and owls, draw a triple triangle, and in the center, draw a lingam. On top of the lingam's head, write VA (Tibetan: ཝ, Devanagari: व, Romanized Sanskrit: va, Literal meaning: Va). On the left, write LA (Tibetan: ལ, Devanagari: ल, Romanized Sanskrit: la, Literal meaning: La). Below, write RA (Tibetan: ར, Devanagari: र, Romanized Sanskrit: ra, Literal meaning: Ra). On the right, write HA (Tibetan: ཧ, Devanagari: ह, Romanized Sanskrit: ha, Literal meaning: Ha), all facing outwards. On each side of the inner circle, empower with the fire deity, saying, "Destroy all evil thoughts!" Write this once on each side, facing outwards. On the left of the middle circle: OM TRIKHALA URVA SHAK JERA (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal meaning). Below: KHAM RAM YAM BAM, destroy the intentions and plans of so-and-so, JERA (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal meaning). On the right: RA TSA DUDU KHAM SHAK JERA (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal meaning). Write all of these facing outwards. On the left side of the outer circle: five RAM (Tibetan: རཾ, Devanagari: रं, Romanized Sanskrit: raṃ, Literal meaning: Ram). On the right: five KHAM (Tibetan: ཁཾ, Devanagari: खं, Romanized Sanskrit: khaṃ, Literal meaning: Kham). Below,
five YAM (Tibetan: ཡཾ, Devanagari: यं, Romanized Sanskrit: yaṃ, Literal meaning: Yam), all facing inwards. At the apex of the outer triangle: VAM (Tibetan: ཝཾ, Devanagari: वं, Romanized Sanskrit: vaṃ, Literal meaning: Vam). On the left side: PHYE (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal meaning). On the left corner: SHIK (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal meaning). Below: YAM (Tibetan: ཡཾ, Devanagari: यं, Romanized Sanskrit: yaṃ, Literal meaning: Yam). On the right corner: VAM (Tibetan: ཝཾ, Devanagari: वं, Romanized Sanskrit: vaṃ, Literal meaning: Vam). On the right side: BHYO (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal meaning), all facing outwards. On the forehead of the lingam, write bone. On top, write the appropriate place syllable, such as LHA. In the heart, write JA NRI JA, and "Destroy all the evil thoughts, cruel actions, intentions, and plans of enemy so-and-so! Make them not succeed! Make them disappear! Destroy them! Ruin them! Annihilate them!" Write as many curses and harsh words as possible when writing. Wash with the four elements. Smear whatever of their six impurities you can find on the image and name. Place it naked in an iron vessel. Take the lama, yidam, dakini, and dharma protectors as witnesses, and proclaim their faults. Do whatever fierce expulsion and summoning you can. E NAN, destroy the intention! VA LA RA YA HA, at the end of enemy so-and-so. If you use the SHAMBU curse to harm their life, then MA.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ར་ཡ་རྦད་སོད། བསམ་བསྒྱུར་ལ། བསམ་སྦྱོར་འདུན་གྲོས་གདུག་རྩུབ་ངན་ཤོམ་ཐམས་ཅད་སྒྱུར་ཅིག །ཤིག་ཅིག །ཤགས་འདེབས་ན། བསམ་ངན་གཏམ་ཤགས་ཡུས་སྨྲ་ཐམས་ཅད་ཕམ་པར་གྱིས་ཤིག །འབྱེད་
དཀྲུག་ལ་ཆེ་གེ་མོ་དང་ཆེ་གེ་ཤག་ཕྱེ་ཕྱེ་དཀྲུགས་གཏོར། བསྐྲད་པ་ལ་ཆེ་གེ་མོ་ཡུལ་གཞན་དུ་སྐྲོད་ཅིག་སྤྱུགས་ཤིག །བསོད་ནམས་སོགས་ཉམས་པ་ལ་ཆེ་གེ་མོའི་སྲོག་ལུས་དབང་ཀླུང་ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཕུན་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཉམས་ཕུང་བརླག་པར་གྱིས་ཤིག །ཅེས་སོགས་འདོད་དོན་ཤམ་བུ་ཁ་བསྒྱུར་གང་བྱེད་བྲི་བཟླས་གཉིས་ཀ་བྱའོ། །དེ་ལྟར་རྩ་སྔགས་ལ་ཤམ་བུ་ཁ་བསྒྱུར་བཏགས་པ་སྟོང་ཕྲག་ཡན་བཟླས་རྗེས་ལིངྒ་བལྟབ།་་་ཟུར་གསུམ་པོ་ལིངྒའི་སྙིང་གའི་ནྲྀ་སྟེང་དུ་འཛོམ་པར་བལྟེབ། སླར་ཟུར་གསུམ་ཡང་ནྲྀ་སྟེང་དུ་བལྟེབ། དེ་ལྟར་གྭའུའི་ནང་དུ་མ་ཤོང་བར་དུ་ཟུར་ཁོ་ན་དབུས་སུ་བལྟབ་བོ། །སྲད་བུ་སེར་པོ་ཕྱི་སྒྲིལ་གྱིས་བཅིང་གྭའུར་བཅུག །དེ་སྟེང་དབྱར་ཡིན་ན་མེ་ཏོག་སེར་པོ། དགུན་ཡིན་ན་གྲོ་ཡོས་ཀྱིས་གྭའུ་ཁ་བཅད། སྲད་བུ་སེར་པོས་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཅིངས་ནས། གང་དུ་བསྐྱུར་བའི་སར་ཁྱེར་ནས། གཏོར་མ་གསུམ་བཤམ། གཅིག་བླ་མ་དང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་ལ་འབུལ་ལས་གྲུབ་པའི་གསོལ་བ་གདབ། གཅིག་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལ་བསྔོ་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། གཅིག་ཆུ་བདག་ལ་གཏད་བཅོལ་གཏམ་བྱ། རང་ཆུ་མི་མཐོང་སར་བསྡད་ལ། བདེན་བརྡར་གྱི་མཇུག་ཏུ། ཨེ་ནན་འདུན་ཤིག་ཆེ་གེའི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཁོ་རང་ལ་ཕར་ཟློག་ཅིག །མེ་ལྷས་བྱིན་ཀྱང་འདི་ཡིན་ནོ། །བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཤིག་ཅིག །ཝ་
ལ་ར་ཡ་ཧ་ཞེས་པའི་མཇུག་ཏུ་ཤམ་བུ་ཁ་བསྒྱུར་གང་དགོས་གོང་ལྟར་བཏགས་པ་དྲག་ཏུ་བརྗོད་ཅིང་གྭའུ་ཆུར་བསྐྱུར་ཐལ་མོ་བརྡབ། ཕྱི་མིག་མི་བལྟ་བར་ལྡོག་གོ །དེ་ལྟར་ལན་གཅིག་གིས་མ་གྲུབ་ན་གསུམ་བསྐྱར་བས་མི་འགྲུབ་མི་སྲིད་དོ། །འདུན་བཤིག་འདི་ལ་སྔགས་རྫས་བཅའ་གཞི་མི་འདྲ་བ་དུ་མ་སྣང་མོད་ཀྱང་། འདི་ནི་སློབ་དཔོན་པདྨས་གནུབས་ལ་གཏད་པ་ཟབ་ཁྱད་ཅན་ཁ་ལག་འདྲིལ་ཞིང་དགོས་དོན་ཚང་བ་ཡིན་པས་གཞན་དང་བསྲེ་བསླད་མ་བྱེད་ཅིག །ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། ༄༅། །འདུན་བཤིག་གྭའུ་མའི་ཉེར་མཁོའི་ཆ་གསུམ་བསྔོ་ཚུལ་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ། འདིར་འདུན་བཤིག་གྭའུ་མའི་ཉེར་མཁོའི་ཆ་གསུམ་ལ། རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་གཏོར་མ་གསུམ་དཔེའུ་རིས་བྲིས་ལྟར་བཤམ། འབྲུ་སྨན་དར་ཟབ་སོགས་བྲན་པ་ལ་ཆུ་གཙང་གཏོར་ཞིང་། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤ

【汉语翻译】
རཱ་ཡ་རྦད་སོད། 对于转变思想，将所有不良的思想、行为、愿望、计谋、残酷和诡计都转变了吧！粉碎吧！如果进行诅咒，就让所有恶念、恶语、诅咒和谎言都失败吧！对于分离和搅乱，将某某和某某分开、搅乱和摧毁。对于驱逐，将某某驱逐到其他地方去吧，赶走吧！对于福德等衰败，让某某的生命、身体、权势、气运、寿命、福德、财富和圆满都衰败、毁灭和丧失吧！像这样，对于任何想要转变的意愿和恶语，都要书写和念诵。像这样，在根本咒语上附加恶语转变，念诵数千遍之后，折叠林伽。将三个角折叠到林伽心间的ནྲྀ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）之上，使之汇聚。再次将三个角折叠到ནྲྀ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）之上。像这样，在无法装入嘎乌盒之前，只将角向中心折叠。用黄色丝线缠绕捆绑，装入嘎乌盒。在其上，如果是夏天，就用黄色花朵，如果是冬天，就用青稞穗封住嘎乌盒口。用黄色丝线十字交叉捆绑后，带到要丢弃的地方。摆放三个朵玛。一个供奉上师、三宝、本尊、空行母和护法，祈祷事业成就。一个献给十二地母，委托事业。一个交给水神，进行嘱托。自己坐在看不见水的地方，在誓言的结尾。ཨེ་ནན་འདུན་ཤིག་ཆེ་གེའི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཁོ་རང་ལ་ཕར་ཟློག་ཅིག །（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）愿此恶念回向于他自身！这也是火神的加持。恶念粉碎吧！在ཝ་ལ་ར་ཡ་ཧ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的结尾，像之前一样附加任何需要的恶语转变，强烈念诵，将嘎乌盒丢入水中，拍手。不要回头看。像这样，如果一次不成功，重复三次，不可能不成功。虽然这种愿望摧毁术有许多不同的咒语、物品和准备方法，但这是莲花生大师传给努布的甚深殊胜之法，口诀完整，意义圆满，不要与其他混杂。萨玛雅，印印印！顶礼！这是愿望摧毁嘎乌盒所需的三种供养方式。顶礼 गुरु(梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：上师)。在此，对于愿望摧毁嘎乌盒所需的三种供养，在珍宝容器中，按照图示摆放三个朵玛。在谷物、药物、丝绸等上洒净水。嗡 སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤ

【英语翻译】
Ra ya rab sod. For transforming thoughts, transform all bad thoughts, actions, wishes, schemes, cruelty, and tricks! Crush them! If casting a curse, may all evil thoughts, evil words, curses, and lies be defeated! For separating and disrupting, separate, disrupt, and destroy so-and-so and so-and-so. For expelling, expel so-and-so to another place, drive them away! For the decline of merit and so on, may so-and-so's life, body, power, fortune, lifespan, merit, wealth, and perfection all decline, be ruined, and be lost! Like this, for any wish and evil speech that one wants to transform, both write and recite it. Like this, after attaching the transformation of evil speech to the root mantra and reciting it thousands of times, fold the lingam. Fold the three corners so that they converge on the नृ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) at the heart of the lingam. Again, fold the three corners onto the नृ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning). Like this, until it cannot fit into the gau box, only fold the corners towards the center. Wrap and bind it with a yellow thread, and put it into the gau box. On top of that, if it is summer, use yellow flowers; if it is winter, use barley ears to seal the mouth of the gau box. After binding it in a cross shape with a yellow thread, take it to the place where it will be discarded. Arrange three tormas. One is offered to the Lama, the Three Jewels, the Yidam, the Dakinis, and the Dharma Protectors, and pray for the accomplishment of the activity. One is offered to the Twelve Tenmas, entrusting the activity. One is given to the Water Deity, making entrustments. Sit in a place where you cannot see the water, and at the end of the truth statement. ཨེ་ནན་འདུན་ཤིག་ཆེ་གེའི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཁོ་རང་ལ་ཕར་ཟློག་ཅིག ། (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning) May this evil thought be turned back upon himself! This is also the blessing of the Fire God. Evil thoughts, be crushed! At the end of ཝ་ལ་ར་ཡ་ཧ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, literal Chinese meaning), attach any necessary transformation of evil speech as before, recite it strongly, throw the gau box into the water, and clap your hands. Do not look back. Like this, if it does not succeed once, repeat it three times, it is impossible not to succeed. Although this wish-destroying practice has many different mantras, substances, and preparations, this is the profound and special method that Padmasambhava entrusted to Nub, complete with oral instructions and fulfilling the purpose, so do not mix it with others. Samaya, seal, seal, seal! Homage! This is the method of offering the three necessities for the wish-destroying gau box. Namo Guru. Here, for the three necessities for the wish-destroying gau box, arrange three tormas in precious containers according to the drawing. Sprinkle clean water on grains, medicines, silks, etc. Om Svabhava Sh

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ུདྡྷཿསརྦ་སོགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨོཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་དམ་རྫས་གཏོར་མ་ཟག་པ་མེད་པའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་གསུམ་དུ་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ གསུམ། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་སོགས་གསུམ་བརྗོད། མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་འབུལ་ཞིང་བསྔོ་བའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ནི། དྲིན་ཅན་རྩ་བ་དང་
བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་དང་། སྐྱབས་ཇོ་བོ་དཀོན་མཆོག་གསུམ། ཡི་དམ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས། དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་མ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་བསྟན་སྲུང་ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་ལ་སོགས་པ། བླ་མ་ཡི་དམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དམ་པ་ཡེ་ཤེས་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་འབུལ་ལོ། །བཞེས་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་ཆེ་གེ་མོ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་མི་ནོར་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་ཕ་རོལ་མི་དང་མི་མ་ཡིན་སོགས་ཀྱི་བསམ་སྦྱོར་གདུག་རྩུབ་འདུན་གྲོས་ངན་ཤོམ་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་སྒྱུར་ཅིག །མི་འགྲུབ་པར་མཛོད་ཅིག །འཇིག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་དབུལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞིའི་མཚན་བརྗོད། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་འབུལ་ཞིང་བསྔོ་བའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ནི། ལྷ་ཀླུ་བཙན་བདུད་མ་མོ་རྒྱལ་པོ། གཟའ་རྒོད་གནོད་སྦྱིན་ཐེའུ་བྲང་ལ་སོགས་པ་སྣང་སྲིད་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཕོ་མོ་ཀླུ་རྒྱུད་གསུམ་གྱིས་བསྡུས་པའི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་དྲེགས་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་འབུལ་ལོ། །བཞེས་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་དཔོན་སློབ་ཡོན་མཆོད་མི་ནོར་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་ཕ་རོལ་མི་དང་མི་མ་ཡིན་གྱི་བསམ་སྦྱོར་གདུག་རྩུབ་འདུན་གྲོས་ངན་ཤོམ་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་མི་འགྲུབ་པར་གྱིས་ཤིག །
གཏོར་བར་གྱིས་ཤིག །འཇིག་པར་གྱིས་ཤིག །རིན་ཆེན་མང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ་སོགས། མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་དམ་པ་འདི་འབུལ་བའི་གནས་སུ་གྱུར་པ་ནི། མཚོ་འདིར་གནས་པའི་ཀླུ་བཙན་ཀླུ་སྨན་ལ་སོགས་པ་དུས་སུ་རྒྱུ་བ་དང་། གཉུག་མར་གནས་པ་ཐམས་ཅད་ལ་འབུལ་ལོ། །བཞེས་ནས་བདག་གིས་ཁྱོད་ལ་ཕྲིན་ལས་གཉན་པོ་བཅོལ་བ་འདི་ཉིད་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པར་གྱིས་ཤིག །ལོ་ཟླ་ཞག་དང་ཟ་མར་མ་འགོར་བར་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་པ་འདི་ཉིད་སྒྲུབས་ཤིག་ས་མ་ཡ། ཞེས་དབུལ། རྫས་གྭའུ་ཆུར་བསྐྱུར་རྗེས་ཀྱི་དམོད་པ་བྱ་བ་ནི། རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་

【汉语翻译】
佛陀等。空性之中，从嗡字化现宽广的珍宝器皿，其中嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）融化为光，从中生出的誓言物朵玛，成为无漏甘露的大海。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），哈（藏文：ཧ，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈），霍（藏文：ཧོཿ，梵文天城体：होः，梵文罗马拟音：hoḥ，汉语字面意思：霍），赫利（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：赫利）三遍。那摩 萨瓦 达他嘎达 贝 效 维 效 等（藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་སོགས།，梵文天城体：नमः सर्व तथागतेभ्यो विश्व，梵文罗马拟音：namaḥ sarva tathāgatebhyo viśva，汉语字面意思：敬礼一切如来，世界）等念诵三遍。供养布施的广大朵玛，成为供养和回向之处的是：恩德根本与传承的具德上师圣众，皈依怙主三宝，本尊诸佛坛城之众，勇父空行护法玛哈嘎拉、吉祥天女兄妹、护持教法之灯等，上师本尊勇父空行，具誓智慧护法神众等，供养于彼等。祈请享用后，转变瑜伽士某某，我等师徒施主，人财眷属等，所有外道人与非人等的恶念、恶行、恶谋。令其不成就。恳请摧毁。如此供养。念诵四如来名号。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿），吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。供养布施的广大朵玛，成为供养和回向之处的是：天、龙、赞、魔、母、鬼王，罗睺星、凶猛者、夜叉、推乌、仲等，所有显有世间八部男女，以龙族三类所摄的一切世间界傲慢者，供养于彼等。祈请享用后，瑜伽士我等师徒施主，人财眷属等，所有外道人与非人的恶念、恶行、恶谋，令其不成就。
摧毁之。毁灭之。顶礼无量珍宝等。供养布施的殊胜朵玛，成为供养之处的是：居住于此湖中的龙、赞、龙女等，所有时常游走和原本居住者，供养于彼等。祈请享用后，我所托付于您的猛烈事业，愿迅速成就。不要拖延年月时日，请成办所托之事，三昧耶。如此供养。将加持物嘎乌抛入水中后的诅咒是：根本传承上师们的教言真实不虚，诸佛

【英语翻译】
Buddha, etc. From emptiness, from the syllable OM, a vast and expansive vessel of jewels arises, within which the syllables OM (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ॐ, Sanskrit Romanization: oṃ, Literal Chinese meaning: Om), AH (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आः, Sanskrit Romanization: āḥ, Literal Chinese meaning: Ah), HUM (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हूँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum) dissolve into light, from which arises the samaya substance torma, becoming a vast ocean of uncontaminated nectar. OM (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ॐ, Sanskrit Romanization: oṃ, Literal Chinese meaning: Om), AH (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आः, Sanskrit Romanization: āḥ, Literal Chinese meaning: Ah), HUM (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हूँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum), HA (Tibetan: ཧ, Sanskrit Devanagari: ह, Sanskrit Romanization: ha, Literal Chinese meaning: Ha), HOḤ (Tibetan: ཧོཿ, Sanskrit Devanagari: होः, Sanskrit Romanization: hoḥ, Literal Chinese meaning: Hoḥ), HRĪḤ (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrīḥ) three times. Namaḥ Sarva Tathāgatebhyo Viśva, etc. (Tibetan: ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་སོགས།, Sanskrit Devanagari: नमः सर्व तथागतेभ्यो विश्व, Sanskrit Romanization: namaḥ sarva tathāgatebhyo viśva, Literal Chinese meaning: Homage to all Tathagatas, the universe) recite three times. This vast offering and giving torma, becoming the place of offering and dedication, is to: the kind root and lineage glorious and holy lamas, the refuge lords, the Three Jewels, the deities of the mandala of the victorious ones, the heroes, dakinis, Dharma protectors, Mahakala, Shri Devi siblings, Dharma protectors, the lamp of Dharma, and so forth, the lamas, yidams, heroes, dakinis, the holy wisdom Dharma protectors, together with the assembly of guardians, to them I offer. Having accepted, transform all the evil thoughts, evil deeds, and evil plans of outsiders, humans and non-humans, etc., towards the yogi so-and-so, us, the teachers, disciples, patrons, people, wealth, and retinue. Make them unaccomplished. I beseech you to destroy them. Thus offer. Recite the names of the four Sugatas. OM (Tibetan: ཨོཾ, Sanskrit Devanagari: ॐ, Sanskrit Romanization: oṃ, Literal Chinese meaning: Om), AH (Tibetan: ཨཱཿ, Sanskrit Devanagari: आः, Sanskrit Romanization: āḥ, Literal Chinese meaning: Ah), HUM (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हूँ, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum). This vast offering and giving torma, becoming the place of offering and dedication, is to: the gods, nagas, tsen, demons, mothers, ghost kings, Rahu, the fierce ones, yakshas, teu, drang, and so forth, all the arrogant ones of the phenomenal world, the eight classes of gods and demons, male and female, all those included in the three lineages of nagas, to them I offer. Having accepted, all the evil thoughts, evil deeds, and evil plans of outsiders, humans and non-humans, towards the yogi, us, the teachers, disciples, patrons, people, wealth, and retinue, make them unaccomplished.
Destroy them. Annihilate them. Homage to the many jewels, etc. This holy offering and giving torma, becoming the place of offering, is to: the nagas, tsen, naga goddesses, etc., residing in this lake, all those who travel in time and those who dwell permanently, to them I offer. Having accepted, may you swiftly accomplish this fierce task that I entrust to you. Without delaying years, months, days, or moments, accomplish this entrusted task, samaya. Thus offer. The curse to be done after throwing the blessed gau into the water is: the words of the root and lineage lamas are true, the Buddhas

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ཀྱི༴ ཆོས་ཀྱི༴ དགེ་འདུན་གྱི༴ ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི༴ ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱི༴ རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན་པས་ཕ་རོལ་མི་དང་མི་མ་ཡིན་གྱིས་བདག་ཅག་ལ་བསམ་སྦྱོར་གདུག་རྩུབ་འདུན་གྲོས་ངན་ཤོམ་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་མི་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག །ཕུང་བར་གྱུར་ཅིག །འཇིག་པར་གྱུར་ཅིག །ཨེ་ནན་འདུན་ཤིག་ཕ་རོལ་གྱི་བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཁོ་རང་ལ་ཕར་ཟློག་ཅིག །མེ་ལྷས་བྱིན་ཀྱང་འདི་ཉིད་ཡིན་ནོ། །བསམ་སྦྱོར་ངན་པ་ཤིག་ཅིག་ཝ་ལ་ར་ཡ་ཧ་བསམ་སྦྱོར་གདུག་རྩུབ་འདུན་གྲོས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་སྒྱུར་ཅིག་ཤིག་ཅིག་མཱ་ར་
ཡ་རྦད་སོད། ཅེས་གྭའུ་ཆུར་འཕངས་པ་དངོས་སུ་བལྟས་ལ་ཐལ་མོ་ལན་གསུམ་རྡེབ། འདི་དག་གི་ཤམ་བུ་རྣམས་འདུན་ཤིག་ཁོ་ན་ལྟར་བྲིས་ཀྱི་དབྱེ་བསྐྲད་གསད་པ་བསོད་ནམས་ཉམས་པ་སོགས་ལ་ཤམ་བུ་གཞུང་བཞིན་འགེབས་དགོས་སོ། །ཞེས་པ་འདི་ཡང་རང་ཉིད་ཀྱིས་ལག་ཏུ་མི་ལེན་པར་བསྐུལ་ཚེ་ཉེར་མཁོར་བྱུང་བས་འབྲི་གུང་པ་ཞེ་སྡང་གཤིན་རྗེའི་གཤེད་ཀྱིས་བྲིས་སོ་ཨང་།། །། ༄། གབ་པའི་ཞལ་གདམས་ནི། རབ་མཚོ་གཉན་སྡེ་བརྒྱད་གནས་ས། འབྲིང་ཆུ་མིག་གཉན་པོ་སྡེ་བརྒྱད་ལྷ་ཀླུ་གནས་ས། ཐ་མ་འབབ་ཆུ་དྲག་པོ་རང་ཡུལ་དུ་མི་ལྡོག་ཅིང་དགྲ་ཡུལ་དུ་འབབ་པ་ལ་བསྐྱུར། ལིངྒའི་མཐའ་ཆོས་འབྱུང་གི་ནང་དུ་ཛཿཁྲམ་བྲི། བབ་ནི། སྤང་སྤོས་ཡིན་པས། དབྱར་དགུན་གང་ལ་བྱ་ཡང་དགོས། མེ་ཏོག་སེར་པོ་ནི་ལྕེ་ཚ་བ་ཡིན། ཟབ་གནད་ལ་གཞུང་དུ་དབྱར་དགུན་རྫས་སོ་སོར་གསུངས་ཀྱང་། དབྱར་དགུན་གང་ལ་ཉམས་སུ་ལེན་ཡང་། ལྕེ་ཚ་བ་དང་གྲོ་ཡོས་སྤང་སྤོས་གསུམ་ཀ་འཛོམ་པར་བྱས་ན་ལེགས་པ་ཡོང་གི་ཡོད་ལགས། ཞེས་བདག་གི་རྗེ་བླ་མ་དྷརྨ་ཀཱིརྟིའི་ཞལ་གདམས་སོ།། །། ༄། དགྲའི་འདུན་མ་བཤིག་འདོད་ན། ཤོག་བུ་གཙང་མ་ཟུར་གསུམ་ལ། དཔེའུ་ཆུང་བཞིན་དུ་བྲིས་བྱས་ཏེ། ཕྱིའི་ལོགས་ཐུང་གསུམ་པོ་ལ། ཡ་ར་
ལ་ཝ་ཧྲིང་།་་་མགོ་ནང་བསྟན། ཞེས་ཤོང་ཚད་བྲི། གྲུ་གསུམ་ནང་དུ་ཕ་རོལ་པོའི་མིང་རུས་དང་།་་ཟུར་ནས་མགོ་གཟུང་ཕྲེང་དུ་བྲི། ཆེ་གེ་མོ་བདག་ལ་ཁ་མཆུ་རྩོད་པ་འདིའི་འདུན་མ་འདི་ཆུས་ཁྱེར་ཅིག །བསམ་ངན་དང་གྲོས་ངན་དང་འདུན་མ་ངན་པ་ཅི་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཆུས་ཁྱེར་ཅིག །མེད་པར་གྱིས་ཤིག །ཅེས་བྲི། ཁམ་ས་ལ་ཟུར་གསུམ་ནང་ཅན་བྱས་ཏེ། ཁ་སྦྱར་བའི་ནང་དུ་བཅུག་ལ། སྣལ་མ་སེར་པོས་རྒྱ་གྲམ་དུ་བསྡམ། ཐེབས་ཡོད་པའི་དུས་སྲོད་ལ་འབབ་ཆུ་འགྲོ་ངེས་ལ་བསྐྱུར་ལ་ཡ་ར་ལ་ཝ་ཧྲིང་། བརྒྱ་རྩ་རེ་བཟླས་ཀྱིན་མེ་ཏོག་ལྕེ

【汉语翻译】
皈依。法的。僧的。本尊坛城众的。护法神众的。以因果不虚的谛实力，使他人和非人等对我们所作的恶念、恶行、恶谋划全部不能成功！毁灭！消灭！唉 南 顿 西，将他人的恶念恶行反弹回他自身！火神加持亦是如此。恶念息息 瓦拉Ra亚 哈，所有恶念恶行恶谋划全部转变息息 玛Ra 亚 砸 梭！念诵后，将护身符投入水中，亲眼看着，拍手三次。这些符的下部都写成顿 西即可，但对于分离、驱逐、杀害、福德衰败等，下部需要按照仪轨填写。此法自己不方便做时，委托他人做即可，是仲贡巴 愤怒阎罗敌 所写。 隐藏的口诀是：上等，在海、恶毒八部众居住的地方。中等，在泉眼、恶毒八部众、天龙居住的地方。下等，投入到不流回自己地方，而流向敌方地方的湍急河流中。在灵牌的边缘，法生之中写 匝 创。所谓“巴”指的是白蒿。无论冬夏都可以做。黄色花朵指的是蜂花。甚深要诀中，经典里说冬夏的药物各不相同。但无论冬夏修持，蜂花、青稞、白蒿三者都具备是最好的。这是我的上师法称的口诀。 如果想要破坏敌人的阴谋，在干净的三棱纸上，像小盒子一样书写。在外面的三个短边上，写 亚Ra 拉 瓦 赫陵，头朝内。在三角形里面写对方的姓名，从角上开始按顺序写。某某对我的诉讼争端，让水冲走这个阴谋！所有恶念、恶谋、恶计，所想的一切都让水冲走！让其消失！这样写。用哈木（地名）的三角形盒子装着，合起来，用黄色丝线十字交叉捆绑。在有月食的时候，傍晚投入到必经的河流中，念诵 亚Ra 拉 瓦 赫陵 一百零八遍，并供奉蜂花。

【英语翻译】
Homage. Of the Dharma. Of the Sangha. Of all the Yidam deity assemblies. Of all the Dharma protectors and guardians. By the power of the unfailing truth of cause and effect, may all the evil thoughts, evil actions, and evil plans of other humans and non-humans against us fail! May they be destroyed! May they be annihilated! E Nan Dun Shig, turn back the evil thoughts and actions of others upon themselves! This is also the blessing of the fire god. Evil thoughts shig shig Wala Ra Ya Ha, may all evil thoughts, evil actions, and evil plans be transformed shig shig Ma Ra Ya Bad Sod! After reciting this, throw the amulet into the water, watch it with your own eyes, and clap your hands three times. The lower part of these amulets should be written as Dun Shig only, but for separation, expulsion, killing, decline of merit, etc., the lower part needs to be filled in according to the ritual. This method can be entrusted to others if it is inconvenient to do it yourself, and it was written by Drikungpa Wrathful Yama's Slayer. The hidden instructions are: Superior, in the place where the sea and the eight classes of poisonous beings reside. Medium, in the spring, the eight classes of poisonous beings, and the nagas reside. Inferior, throw it into a rapid river that does not flow back to one's own place, but flows to the enemy's place. On the edge of the lingam, write Dza Tram in the Dharma origin. The so-called "Ba" refers to artemisia. It can be done in either summer or winter. Yellow flowers refer to Ligularia virgaurea. In the profound essence, the scriptures say that the medicines for winter and summer are different. But whether practicing in summer or winter, it is best to have Ligularia virgaurea, barley, and artemisia all together. This is the instruction of my master Dharma Kirti. If you want to destroy the enemy's conspiracy, write on a clean triangular piece of paper, like a small box. On the three short outer sides, write Ya Ra La Wa Hring, with the head facing inward. Inside the triangle, write the name of the opponent, starting from the corner in order. May the water wash away this conspiracy of so-and-so's lawsuit against me! May the water wash away all evil thoughts, evil plans, and evil schemes, whatever is thought! Let it disappear! Write like this. Put it in a triangular box from Kham (place name), close it, and tie it in a cross with yellow silk thread. During a lunar eclipse, throw it into a river that must be passed in the evening, reciting Ya Ra La Wa Hring one hundred and eight times, and offering Ligularia virgaurea.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
་ཚ་ཡོད་ན་རབ། མེད་ན་མེ་ཏོག་སེར་པོ། ཡོས་སྤོག་འགས་པོ་ཚུམ་རེ་བརྒྱབ་སྟེ། ཆུ་ལ་བསྐྱུར་ལ་དགྲ་བོའི་འདུན་མ་ཐམས་ཅད་ལིང་ལིང་ཆུས་ཁྱེར་བར་དམིགས་ཏེ། ནུབ་རེ་ལ་ལན་ཉི་ཤུ་རེ་བྱས་པས། ནུབ་ལྔ་དྲུག་དུས་འདུན་མ་ཞིག་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། ཁམ་སའི་ཟུར་གསུམ་སྔགས་དང་བཅས་པ་དེ་མིན་པ་མི་དགོས། ནུབ་གཞན་ལ་མེ་ཏོག་དང་ཡོས་རང་ལ་བྱེད། དེ་ཡིས་དགྲ་བོའི་འདུན་མ་བཤིག་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཁ་མཆུ་དང་ཇག་དང་ཆོམ་རྐུན་དང་། དེ་ལ་སོགས་ངན་བྱེད་གཙོ་བོར་རྩོམ་པ་ཀུན་ཟློག་པར་འགྱུར་རོ། །གནོད་སྦྱིན་ཨ་པ་རཱ་ཙི་ཏའི་ལས་ཚོགས་ཡིན་པར་འདོད། ྀ་ཨྠྀི༔
༁ྃ༔ འདུན་གྲོས་སེལ་ལ། ཕུང་སའི་གྭའུའི་ནང་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་འདུན་བཤིག་སྔགས། ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོའི་འདུན་གྲོས་ཤིག་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། གྲུ་གསུམ་ལ་ལིང་ག་མིང་རུས་གཞུག །ལོགས་ལ་ལྷ་ཀླུའི་སྔགས་འདི་བྲི། ཅ་ཆ་འ་ཟ་ཞ་ཇ་བྲི། སྐུད་པ་སེར་པོས་བཅིང་། མེ་ཏོག་སེར་པོ་སྟེང་དུ་བླུགས། འདུན་མ་ཤིག་བྱས་ལ་ཆུ་ལ་སྐུར། མི་གསུམ་ཡན་ཆད་གྲོས་བྱེད་ཞིག་པར་འགྱུར། དུག་ཤོག་སེར་ལ་ཞལ་བཤུས་བྱས། འདུན་མ་དམ་ན་ལན་གསུམ་བྱ། མན་ངག་དཔེ་རིས་དགོས། རྒྱ་ནག་གྭའུ་རྫོགས། ༈ ཟུར་གསུམ་དཀྱིལ་ན་སྔགས་འདི། ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ཏྲི་ཏ་ཧ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོའི་འདུན་གྲོས་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བྲི། ལོགས་གསུམ་ལ་ཅ་ཆ་འ་ཟ་ཞ་ཇ་བྲི། རྫས་སེ་བ་རང་ཞིག་ཟེར། ལིང་ག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་སོགས། ལྷ་དབྱེ་འགུག་གཞུག་བདེན་བརྡར་བྱ། ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་འུར་ལིང་འུར་ལིང་འུར་ཤིག་འུར་ཤིག་འུར་ཆོམ་འུར་ཆོམ་དགྲ་བོའི་འདུན་གྲོས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་གྱུར་ཅིག །ལིངྒའི་ནང་དུ་དུག་དང་ཡུངས་དཀར་བླུག །གྭའུའི་ཡ་ཐོད་ཐུན་ཁུང་བྱ། ཐུན་ཐག་དྲང་། ཚོན་སྐུད་རྒྱ་གྲམ་བཅིང་། སྔགས་གོང་མ་སྟོང་ཚར་བ་དང་ཆུ་འབྲུག་སྔགས་ཤམ་
མན་ངག་ལ་ཐུན་བྱ་དམོད་བཅོལ་ངན་པ་བྱ། ཡེ་དྷར་བརྒྱ་རྩ། ཆུ་འགྲམ་གཙང་གཏོར་གསུམ་བླ་མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་དང་གཞི་བདག་ཆུའི་ལྷ་ལ་འབུལ། གྭའུ་བཅུ་གསུམ་བཟོ། ཆུ་འགྲམ་ཉིན་རེ་རེ་བསྒྲུབ། ཁྱིམ་ན་ཉི་མ་བདུན་བསྒྲུབ་ཆུ་ལ་བསྐྱུར། གནས་ཁང་སྲུང་བ་གླང་ཆེན་མན་ངག་ཞལ་ལས་ཤེས། ཆུ་གཏོར་དང་དཀར་གཏོར་གཏང་། ཆུའི་ལྷ་མོ་ཆུ་སྲིན་མགོ་ཅན་ཆུ་གླང་ལ་ཞོན་པ་ལ་གཏོར་མ་འབུལ། གྭའུ་ཆུ་ལ་བསྐུར་གཡབ་མོ་འདེབས། ཆོས་སྐྱོང་ལ་གཏང་རག་འབུལ། དགྲ་སྙིང་གནམ་ལྕགས་འཁོར་ལོ་ར

【汉语翻译】
如果有的話最好，沒有的話用黃色的花。把爆裂的炒青稞放一點，扔到水裡，觀想敵人的所有計劃都被水沖走。每天晚上做二十次，五六個晚上後，毫無疑問計劃會被摧毀。必須是康區的三面咒語，其他的不要。其他晚上只用花和炒青稞。這樣就能摧毀敵人的計劃。這些能阻止訴訟、盜賊、搶劫和偷竊，以及所有主要從事惡行的人。據說是夜叉阿婆羅吉多的事業。 ྀ་ཨྠྀི༔
༁ྃ༔ 消除計劃和商議。在墳地的嘎烏盒裡，有摧毀龍神八部計劃的咒語：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོའི་འདུན་གྲོས་ཤིག་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། （藏文：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོའི་འདུན་གྲོས་ཤིག་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：，漢語字面意思：）。在三角形上放置林伽，寫上名字和姓氏。在旁邊寫上這個龍神的咒語。寫上ཅ་ཆ་འ་ཟ་ཞ་ཇ་。用黃色的線綁起來。把黃色的花放在上面。摧毀計劃後扔到水裡。三人以上的商議將會破裂。用毒紙黃色臨摹。如果計劃很堅定，做三次。需要訣竅和圖樣。中國嘎烏盒完成。༈ 在三角形的中心寫上這個咒語：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ཏྲི་ཏ་ཧ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོའི་འདུན་གྲོས་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་གྱུར་ཅིག །（藏文：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ཏྲི་ཏ་ཧ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོའི་འདུན་གྲོས་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་གྱུར་ཅིག །，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：，漢語字面意思：）。在三個側面寫上ཅ་ཆ་འ་ཟ་ཞ་ཇ་。據說材料是野生蘋果。林伽二十一個等等。進行神靈的分辨、召喚、安住和驗證。ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་འུར་ལིང་འུར་ལིང་འུར་ཤིག་འུར་ཤིག་འུར་ཆོམ་འུར་ཆོམ་དགྲ་བོའི་འདུན་གྲོས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་གྱུར་ཅིག །（藏文：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་འུར་ལིང་འུར་ལིང་འུར་ཤིག་འུར་ཤིག་འུར་ཆོམ་འུར་ཆོམ་དགྲ་བོའི་འདུན་གྲོས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་གྱུར་ཅིག །，梵文天城體：，梵文羅馬擬音：，漢語字面意思：）。在林伽中放入毒藥和白芥子。在嘎烏盒的頂部鑽一個孔。拉直線。用彩線綁成十字。念誦上述咒語一千遍，並加上水龍咒語。
按照訣竅進行詛咒和惡毒的委託。做一百個耶達瑪。在河邊進行三次清潔和佈施，供養上師、本尊、護法、地神和水神。製作十三個嘎烏盒。每天在河邊修法。在家裡修法七天後扔到水裡。保護房屋的大象訣竅從口頭傳授。進行水施和白施。向水神，即鱷魚頭、騎在水牛上的女神供養朵瑪。把嘎烏盒扔到水裡，揮舞幡旗。向護法供養酬謝。敵人的心臟、天鐵輪。

【英语翻译】
If possible, it's best; if not, use yellow flowers. Put a little bit of popped barley, throw it into the water, and visualize all the enemy's plans being carried away by the water. Do this twenty times each night. After five or six nights, there is no doubt that the plans will be destroyed. It must be the three-sided mantra from Kham; others are not needed. On other nights, use only flowers and popped barley. This will destroy the enemy's plans. These will prevent lawsuits, thieves, robbers, and theft, as well as all those who mainly engage in evil deeds. It is said to be the activity of Yaksha Aparajita. ྀ་ཨྠྀི༔
༁ྃ༔ Eliminate plans and deliberations. Inside the funerary Gau box, there is a mantra for destroying the plans of the eight classes of gods and demons: ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོའི་འདུན་གྲོས་ཤིག་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ། (Tibetan: ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོའི་འདུན་གྲོས་ཤིག་ཅིག་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning:). Place the lingam on a triangle and write the name and surname. Write this mantra of the Naga gods on the side. Write ཅ་ཆ་འ་ཟ་ཞ་ཇ་. Tie it with a yellow thread. Place yellow flowers on top. Destroy the plan and throw it into the water. Deliberations of three or more people will be broken. Copy it on yellow poison paper. If the plan is firm, do it three times. Need the trick and drawing. The Chinese Gau box is complete. ༈ In the center of the triangle, write this mantra: ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ཏྲི་ཏ་ཧ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོའི་འདུན་གྲོས་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་གྱུར་ཅིག ། (Tibetan: ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ཏྲི་ཏ་ཧ་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོའི་འདུན་གྲོས་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་གྱུར་ཅིག །, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning:). Write ཅ་ཆ་འ་ཟ་ཞ་ཇ་ on the three sides. It is said that the material is wild apple. Twenty-one lingams, etc. Perform the differentiation, summoning, abiding, and verification of the deities. ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་འུར་ལིང་འུར་ལིང་འུར་ཤིག་འུར་ཤིག་འུར་ཆོམ་འུར་ཆོམ་དགྲ་བོའི་འདུན་གྲོས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་གྱུར་ཅིག ། (Tibetan: ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་འུར་ལིང་འུར་ལིང་འུར་ཤིག་འུར་ཤིག་འུར་ཆོམ་འུར་ཆོམ་དགྲ་བོའི་འདུན་གྲོས་ངན་པ་ཐམས་ཅད་འཇིག་པར་གྱུར་ཅིག །, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization:, Literal Chinese meaning:). Put poison and white mustard seeds inside the lingam. Make a hole in the top of the Gau box. Straighten the thread. Tie the colored thread in a cross. Recite the above mantra a thousand times and add the water dragon mantra.
According to the trick, perform cursing and malicious entrustment. Do a hundred Yidhar. Perform three cleansings and offerings by the river, offering to the Guru, Yidam, Dharma Protector, local deity, and water god. Make thirteen Gau boxes. Practice by the river every day. Practice at home for seven days and then throw it into the water. The elephant trick for protecting the house is learned orally. Perform water offerings and white offerings. Offer torma to the water goddess, who has the head of a crocodile and rides on a water buffalo. Throw the Gau box into the water and wave the banner. Offer thanks to the Dharma Protector. The enemy's heart, the iron wheel of the sky.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ྩིབས་བརྒྱད་སྟེང་སྡེ་བརྒྱད་བསྐྱེད། དྲག་སྔགས་སྒྲོག་ཅིང་མཚོན་འཕེན་འཁྲུག་པར་བསམ། ཚོན་སྐུད་ཡུགས་སྐྲ་སྐྱེར་ཕུར་ཁམ་འཇིམ་གྭའུ་ཆ་གསུམ་བྱ།
འདུན་བཤིག་པད་གནུབས་ཐུན་མོང་ལུགས་ཆེས་ཟབ་པ།

【汉语翻译】
八辐之上生起八部众，念诵猛咒并观想兵器投掷争斗。彩线、寡妇发、黄檗橛、桃、泥、嘎巴拉，做成三份。
意愿摧毁，莲花生、娘氏，共同法极甚深。

【英语翻译】
On the eight spokes, generate the eight classes of beings. Recite fierce mantras and visualize weapons being thrown in battle. Colored thread, widow's hair, Berberis stake, peach, clay, kapala, make three sets.
Desire to destroy, Padmasambhava, Nyang, the common practice is extremely profound.

============================================================

